QUESTIONI IRRISOLTE

Siamo alla fine del ventesimo secolo, il mondo intero è sconvolto dalle esplosioni atomiche, tuttavia la razza umana era sopravvissuta...

Moderatore: Pieshiro

Avatar utente
gabriele77
Utenti Registrati
Utenti Registrati
Messaggi: 4253
Iscritto il: 08/02/2006, 12:33
Località: Roseto degli Abruzzi (Teramo)

Messaggioda gabriele77 » 21/03/2007, 20:38

beh, cme nella vers italiana l'airone bianko d shu diventa l'airone d'acqua d nanto (e ci azzecca, ma senza portare una certezza), nn mi fiderei tanto della traduzione italiana d nanto suichoo... ma, cme dice gabriele, dovrebbe essere un cigno d'acqua... dubito ke un goffo gabbiano avrebbe le movenze d rei...

Sono andato a rivedere x pignolerie le puntate di Shu; x la maggior parte delle volte viene detto l'airone d'acqua, poche altre airone bianco
Immagine

Avatar utente
Serpico
Utenti Registrati
Utenti Registrati
Messaggi: 168
Iscritto il: 21/03/2007, 14:22

Messaggioda Serpico » 21/03/2007, 21:41

x rispetto a te ke ami ql cartone, io ti dirò ke è meglio vederselo in giapponese e nn capirci nulla piuttosto ke guardarsi la vers italiana... il problema è ke è talmente dfficile tradurre il giapponese, ke se una parola viene tradotta in un modo troppo scialbo e distaccato, il significato d qlla parola viene traviato cmpletamente.. mille sno i signifikati d nanto hakuro ken ( la tecnica d shu) cme del resto qlla d rei, ke viene tradotta GIUSTAMENTE IN CIGNO D'ACQUA... in originale dovrebbe essere nanto suichoo ken... poi, potresti vederti la serie in giapponese, e scovare il termine giusto, csì possiamo provare a tradurlo ^^
<div align="center">LA STELLA DEL GENERALE DEVE CADERE!!</div><div align="center">FERMATE LA STELLA DELLA VIOLENZA!!</div>
<div align="center">Immagine</div>

Avatar utente
Serpico
Utenti Registrati
Utenti Registrati
Messaggi: 168
Iscritto il: 21/03/2007, 14:22

Messaggioda Serpico » 21/03/2007, 21:44

se poi nn t và d scovare le puntate in giap e provare a tradurle, lascia stare... anke se devo dire ke mi sembra strano ke il cigno d'acqua d nanto s sia fatto intrappolare in una trappola cme qlla d yuda (nell'acqua)...
<div align="center">LA STELLA DEL GENERALE DEVE CADERE!!</div><div align="center">FERMATE LA STELLA DELLA VIOLENZA!!</div>
<div align="center">Immagine</div>

Avatar utente
gabriele77
Utenti Registrati
Utenti Registrati
Messaggi: 4253
Iscritto il: 08/02/2006, 12:33
Località: Roseto degli Abruzzi (Teramo)

Messaggioda gabriele77 » 22/03/2007, 10:51

se poi nn t và d scovare le puntate in giap e provare a tradurle, lascia stare... anke se devo dire ke mi sembra strano ke il cigno d'acqua d nanto s sia fatto intrappolare in una trappola cme qlla d yuda (nell'acqua)...

Stai tranquillo che non mi procuerò mai le puntate in giapponese...e che ci papirei?! Credo che le varie traduzioni, si avvicinino più o meno all'originale. Nel caso di Rey, ad esempio, rivedendo le immagini della serie è un cigno, se poi intendevano un gabbiano o altro non lo so, sempre di un uccello d'acqua si tratta.
Immagine

Avatar utente
Serpico
Utenti Registrati
Utenti Registrati
Messaggi: 168
Iscritto il: 21/03/2007, 14:22

Messaggioda Serpico » 22/03/2007, 14:25

kn tutto il rispetto gabriele... vorresti paragonare un gabbiano ad un cigno?^^
<div align="center">LA STELLA DEL GENERALE DEVE CADERE!!</div><div align="center">FERMATE LA STELLA DELLA VIOLENZA!!</div>
<div align="center">Immagine</div>

Avatar utente
gabriele77
Utenti Registrati
Utenti Registrati
Messaggi: 4253
Iscritto il: 08/02/2006, 12:33
Località: Roseto degli Abruzzi (Teramo)

Messaggioda gabriele77 » 22/03/2007, 14:32

kn tutto il rispetto gabriele... vorresti paragonare un gabbiano ad un cigno?^^

Certo che no...! Però se vai a rivederti le puntate dell'anime riassuntive(dopo la morte di Toki e Ryuga, quando Ken ricordo i guerrieri Nanto davanti al falò)in quella dedicata a Rey si vede un cigno, con delle immagini inedite non presenti nelle altre puntate.
Immagine

Avatar utente
Serpico
Utenti Registrati
Utenti Registrati
Messaggi: 168
Iscritto il: 21/03/2007, 14:22

Messaggioda Serpico » 22/03/2007, 15:14

GABRIELE, CURIOSITà MIA... MA TU HAI LE PUNTATE IN DVD O DVIX?
<div align="center">LA STELLA DEL GENERALE DEVE CADERE!!</div><div align="center">FERMATE LA STELLA DELLA VIOLENZA!!</div>
<div align="center">Immagine</div>

Avatar utente
Kenrico
Utenti Registrati
Utenti Registrati
Messaggi: 1498
Iscritto il: 24/02/2007, 21:18
Località: ROMA
Contatta:

Messaggioda Kenrico » 22/03/2007, 15:28

il problema è ke è talmente dfficile tradurre il giapponese, ke se una parola viene tradotta in un modo troppo scialbo e distaccato, il significato d qlla parola viene traviato cmpletamente.. mille sno i signifikati d nanto hakuro ken ( la tecnica d shu) cme del resto qlla d rei, ke viene tradotta GIUSTAMENTE IN CIGNO D'ACQUA... in originale dovrebbe essere nanto suichoo ken... poi, potresti vederti la serie in giapponese, e scovare il termine giusto, csì possiamo provare a tradurlo ^^


La versione italiana dell'anime di HNK non è stata tradotta dal GIAPPONESE (all'epoca lo studio di tale lingua era molto sommario, se non INESISTENTE), ma dall'INGLESE..
<div align="center">ImmagineImmagine Immagine
Tu puoi contare solo su te stesso, ma io ho vivo in me l'amore per Julia e per mio fratello maggiore... Tu!
Nemmeno un pugno capace di distruggere il cielo potrà spezzare il mio cuore... ALZATI RAOH, E' ORA DI TORNARE IN CIELO!!! (Kenshiro)
Questi concetti valgono quanto gli escrementi di un topo di fogna... Io ho in testa una sola cosa : Vincere e Dominare...
Il come e il perchè non hanno la minima importanza. (Dio Brando)
Se mi preoccupassi di non schiacciare le formiche, non potrei neanche camminare. (Gatsu)

</div>

<div align="center">Immagine<div align="center">

Avatar utente
gabriele77
Utenti Registrati
Utenti Registrati
Messaggi: 4253
Iscritto il: 08/02/2006, 12:33
Località: Roseto degli Abruzzi (Teramo)

Messaggioda gabriele77 » 22/03/2007, 15:40

GABRIELE, CURIOSITà MIA... MA TU HAI LE PUNTATE IN DVD O DVIX?

In dvd!!!! si vedono e si sentono da paura!!!!!!!
Immagine

Avatar utente
Serpico
Utenti Registrati
Utenti Registrati
Messaggi: 168
Iscritto il: 21/03/2007, 14:22

Messaggioda Serpico » 22/03/2007, 23:48

infatti, caro kenriko, tradurre il giapponese è un impresa anke x i nostri cari amici amerikani, cme lo è x noi..
<div align="center">LA STELLA DEL GENERALE DEVE CADERE!!</div><div align="center">FERMATE LA STELLA DELLA VIOLENZA!!</div>
<div align="center">Immagine</div>


Torna a “199X Deserto Post-Atomico”



Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 2 ospiti